Es ist mir scheißegal, ob du sie fickst oder vollblutest, du verschwendest jedenfalls ihre Zeit.
Знаеш ли, не ми пука дали я чукаш или кървиш върху й. Пак използваш времето й, а нейното време са мои пари.
Ist mir scheißegal, was du machst.
Не ми пука какво ще направиш.
Es ist mir scheißegal, was er Ihnen versprochen hat.
Майната му какво ти е обещал онзи малоумник!
Ist mir scheißegal, ob die Beweise ausreichen.
Не ми пука дали ще те осъдят.
Es ist mir scheißegal, wer da unten ist, bringt sie alle um.
Не ми пука, избийте ги всички!
Ist mir scheißegal, was das ist.
Пет пари не давам какво е.
Es ist mir scheißegal, was du willst.
Не ми пука какво искаш. - Пука ти.
Ob wir mit Ruby zusammenarbeiten oder nicht, ist mir scheißegal.
Щом искаш, работи си с Руби. Въобще не ми пука.
Ist mir scheißegal, wie sehr du das willst, aber das mach ich nicht.
Не ми дреме колко го искаш. Няма да го направя.
Es ist mir scheißegal, ob es rational ist oder nicht.
Не ми пука какво е рационално, разбра ли?
Es ist mir scheißegal, was die Armee macht.
Не ми пука какво прави армията.
Es ist mir scheißegal, was Sie tun müssen.
Изобщо не ми пука какво трябва да направиш.
Es ist mir scheißegal, ob er gewinnen kann.
Не ми пука дали може да победи.
Das ist mir scheißegal, ich spiel das Spiel nicht mit.
Не ми пука за резултатите. Няма да играя тази игра.
Sie können nach rechts oder links, das ist mir scheißegal.
Ще тръгнем, накъдето кажете... Не ми пука.
Das ist mir scheißegal mit wem du redest, solange du mit jemandem sprichst.
Не ми пука с кого ще говориш, стига да говориш с някого.
Es ist mir scheißegal was andere wollen.
Не ми пука кой какво иска.
Es ist mir scheißegal, was der große Colone Dolarhyde nicht mag!
Не ми дреме какво не обича могъщият полковник Долархайд!
Eigentlich ist es nicht für Männer gedacht, aber das ist mir scheißegal.
Не е за мъже, но не ме е грижа.
Es ist mir scheißegal, ob Pope jeden verdammten Truck von euch hoch jagt, aber nicht in meinem Bezirk.
Не ми пука дали Поуп ще взривява всеки ваш камион, но не в моята зона.
Ich weiß nicht, was drunter ist, und es ist mir scheißegal.
Не знам кой е, а и не ми пука.
Ist mir scheißegal, was Sie mit mir anstellen, Miss KGB.
Хич не ми пука какво ще ми сториш, г-це КГБ.
Es ist mir scheißegal, was Sie mit ihm machen.
Не ми пука какво ще направиш с него.
Und sollten Sie Mike Ross jemals wieder so etwas antun, dann ist mir scheißegal, wie unser Deal ausgesehen hat.
И ако някога направиш нещо такова на Майк Рос отново, не ми пука каква ни е била сделката.
Ich will's nicht hören, ist mir scheißegal!
Млъкни! Не искам да слушам, не ми пука!
Entschuldigt die Störung, aber das ist mir scheißegal!
Извинете, че ви прекъсвам, но не ми пука!
Es ist mir scheißegal, ob da wer erstochen wurde!
Пет пари не давам за проклетата Корона.
Proctor ist mir scheißegal, okay, oder wie du ihn kriegst, aber wenn du denkst, indem du mit mir schläfst, bekommst du meine bedingungslose Loyalität...
Не ми пука за Проктър, разбра ли, или за това как го хвана, но не си мисли че щом спиш с мен получаваш и сляпата ми лоялност.
Es ist mir scheißegal, was du vergisst oder behältst!
Не ме ебе какво помниш и забравяш!
Aber um ehrlich zu sein, Dom, Deckard Shaw ist mir scheißegal.
Ще бъда честен с теб, не ми пука за Декард Шоу.
Hey, der Kerl ist mir scheißegal, okay?
Не ми пука за този човек. Идеален е.
Es ist mir scheißegal, dass Sie ihn erschossen haben!
Не ме интересува защо си го застрелял!
2.7297689914703s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?